Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome.
Pater noster qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum.
Padre nostro che sei nei cieli sia santificato il tuo nome.
Our father who art in heaven hallowed by thy name.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra.
Our Father who art in heaven, hallowed by thy name. Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Sei nei guai fino al collo.
You are in so much trouble.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. - Company!
Va tutto bene, non sei nei guai.
It's okay, you're not in any trouble.
Padre nostro che sei nei cieli...
"Our Father in heaven..." - Stop it.
Quando sei nei guai e non sai cosa far fa' un fischio, fa' un fischio.
When you get in trouble and you don't know right from wrong Give a little whistle Give a little whistle
che sei nei cieli, io non so pregare, ma... se tu sei lassù e mi ascolti... dimmi cosa devo fare.
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me, show me the way.
Padre nostro, che sei nei cieli...
The Lord is my shepherd, I shall...
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome...
Our father who art in heaven Hallowed...
Rizzo, ho sentito che sei nei guai.
Rizzo, I hear you're knocked up.
Padre nostro che sei nei cieli benedici noi oggi, qui riuniti in amicizia e dovere.
Heavenly Father please bless us today as we meet in friendship and duty.
E' per questo che sei nei guai?
Is this why your business is in trouble?
Sei nei guai, non è vero?
You are in trouble, aren't you?
Sei tu che sei nei guai.
It is you who is in trouble.
J Padre che sei nei cieli veniamo a te in ginocchio in umiltà, come ci hai insegnato.
Heavenly Father, we come to you on bent knee and body bowed as humble as we know how.
Sai che sei nei guai quando una vista del genere non riesce a farti restare.
You know you're in trouble when a sight like that can't keep you planted.
Se la cosa continua sei nei guai fino al collo.
The longer it goes on the deeper in you are.
Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome.
Our Father in Heaven, hallowed be Thy name.
Preghiamo tutti per te, sei nei nostri pensieri.
Everyone prays for your and hopes the bests for your.
Hai idea di quanto sei nei guai?
Do you have any idea how much trouble you're in?
Oh Dio, Padre Nostro che sei nei cieli, che ci hai comandato di amarci l'un l'altro come fratelli...
O, God, our heavenly father, who has commanded us to love one another as Thy children.
Sarah, anche se tu sei nei guai, anch'io ho i miei problemi.
Sarah, even if you are in trouble, I have problems of my own.
Padre nostro, che sei nei Cieli, sia benedetto il Tuo nome.
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Sì, lo sai che sei nei guai.
Yeah, you know you're in trouble.
Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome, venga il Tuo regno, bla bla bla... non ci indurre in tentazione, ma liberaci... dal male.
Our father who art in heaven hallowed be thy name. Thy kingdom come, blah, blah, blah... Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Se sei nei guai, è perché fai il tuo lavoro.
If you're not in trouble, you're not doing your job.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome.
Our father, which art in heaven, hallowed by thy name.
Ho sentito che sei nei guai.
Heard you're in a bit of hot water.
Se sei nei casini, batti e ti arrendi.
You get in over your head, you tap out.
Sei nei guai se ti rivedo sul mio prato!
You back out on my grass, you're gonna be in big trouble!
Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome,
Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. [Our father who art in Heaven, Hallowed be thy name.]
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volonta', come in cielo cosi' in terra.
Our father, who art in heaven, hallowed by thy name, thy kingdom come, the will be done, on earth as it is in heaven, give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses
Padre nostro, che sei nei cieli,
Okay. Our Father Who art in heaven, hallowed be...
Padre che sei nei Cieli, sia santificato il Tuo nome.
Father in heaven, praised be thy name.
Sono arrivate le tue pagelle del primo quadrimestre, e mi dispiace dire che... sei nei guai.
Our next lot up for bid is 10, 000 gallons of a 2008 Cabernet from Vittarelli Estates.
Mi sa che sei nei guai.
I think you might be in trouble.
No, è una visita "Irene, sei nei guai".
No, it's a you're in over your head, Irene visit.
Beh, chiamaci quando sei nei paraggi.
Well, call us when you're close.
Senti, se sei nei guai, e intendo guai grossi... non credi che io sia la prima persona a cui rivolgerti?
You know, buddy, if you're in over your head on something, don't you think I might be the guy to come to?
Al giorno d'oggi il tuo nome e' importante solo quando sei nei guai.
Seems like the only time you need a name now is when you're in trouble.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
And lead us not into temptation... We're going back and I don't want to hear another word about it. We are not, and nor do I.
Ora sei nei guai, pezzo di lardo!
You're in trouble now, Bacon Boy!
Padre Nostro, che sei nei cieli...
Oh! Our Father, Who art in...
Mi dispiace se ora sei nei guai.
I'm sorry if you're in trouble.
Quando sei nei guai, torni a casa.
It's what happens when you're in trouble, you come home.
Ascolta, se sei nei guai posso...
Look, if you're in some kind of trouble, I can have somebody
4.3974812030792s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?